Cine

Taylor Swift y Jill Scott cambian letras de canciones, generando controversia por diferentes motivos

Avatar

Antonio Galaviz

julio 8, 2023

Dos artistas, dos conjuntos de letras y dos controversias en desarrollo. Taylor Swift ha cambiado las letras en la versión recientemente grabada de la canción “Better Than Revenge”, parte de su álbum “Speak Now (Taylor’s Version)” lanzado el viernes.

La versión original de la canción, supuestamente una canción de venganza contra una actriz no mencionada que “robó” a su entonces novio Joe Jonas, dice: “She’s an actress, whoa / She’s better known for the things that she does on the mattress, whoa” (“Ella es una actriz, whoa / Es más conocida por las cosas que hace en el colchón, whoa”). En la nueva versión, Swift ha cambiado la línea por “He was a moth to the flame, she was holding the matches” (“Él era una polilla atraída por la llama, ella tenía los fósforos”). Al parecer, Swift ha dejado que el tiempo y las perspectivas cambiantes influyan en sus decisiones sobre lo que es aceptable.

Anteriormente, pidió a sus fanáticos que no acosaran al sujeto de su canción “Dear John”, supuestamente sobre su dolor por una relación con el cantante y compositor John Mayer. En una entrevista de 2014 con The Guardian, cuando Taylor tenía 25 años, habló sobre “Better Than Revenge”. Incluso en ese momento, tenía arrepentimientos. “Tenía 18 años cuando escribí eso. Esa es la edad que tienes cuando crees que alguien realmente puede quitarte a tu novio. Luego creces y te das cuenta de que nadie puede quitarte a alguien si no quieren irse”.

Jill Scott también era adolescente cuando reescribió una canción popular. En el caso de Scott, fue el himno nacional “The Star-Spangled Banner” el que recibió un nuevo enfoque. La cantante de R&B y actriz Scott criticó a Estados Unidos al cambiar las palabras del himno nacional, acusando al país de opresión contra los afroamericanos. Scott ha estado interpretando el himno alterado durante su gira, pero su actuación de alto perfil en el Essence Fest en Nueva Orleans finalmente llamó la atención. “Oh say, can you see, by the blood in the streets” (“Oh di, ¿puedes ver, por la sangre en las calles?”), comenzó Scott.

“That this place doesn’t smile on you, colored child” (“Que este lugar no te sonríe, niño de color”). La canción termina con una línea de cierre revisada: “O’er the land of the free and the home of the brave” (“Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes”), con “This is not the land of the free but the home of the slaves” (“Este no es el país de los libres, sino el hogar de los esclavos”). Essence, la revista de estilo de vida que organiza el festival, escribió en su cuenta de Twitter: “Todos, por favor, levántense para el único Himno Nacional que reconoceremos a partir de este día en adelante. ¡Jill Scott, te agradecemos!”

En el caso de Scott, ella escribió la canción cuando era una adolescente de 19 años en Filadelfia. En marzo, en su concierto en Filadelfia, Scott dijo que esperaba que su interpretación del himno no dividiera a las personas. “Cuando canto ‘hogar de los esclavos’, eso no pretende dividir, porque no necesitamos división”, dijo Scott. “Cuando digo eso, nos encontramos en un lugar que nos convierte en esclavos del consumismo, nos convierte en esclavos de las redes sociales, nos convierte en esclavos de las malditas mentiras que no tienen sentido, pero seguimos las historias como tontos, como esclavos, a cualquier tipo de negatividad que no nos beneficia como pueblo, como cultura ni como sociedad”.

Fuente: Deadline

Noticias Relacionadas